DFP_
Ubicación:Soria - Soria
Tipo:Carreras Universitarias
Modalidad:Presencial
DFP_
Primer
Curso
lengua a
1
lingüística general y aplicada a la
traducción
lengua b 1 (inglés
)
lengua b 1 (francés
)
lengua c 1 (inglés
)
lengua c 1 (francés
)
lengua c 1 (alemán
)
lengua a
2
lengua b 2 (inglés
)
lengua b 2 (francés
)
lengua c 2 (inglés
)
lengua c 2 (francés
)
lengua c 2 (alemán
)
Asignaturas
Obligatorias
fundamentos de la
traducción
documentación para
traductores
traducción 1 b/a (inglés
)
traducción 1 b/a (francés
)
Segundo
Curso
sociedad, política y relaciones
internacionales
lengua b 3 (inglés
)
lengua b 3 (francés
)
lengua c 3 (inglés
)
lengua c 3 (francés
)
lengua c 3 (alemán
)
Asignaturas
Obligatorias
informática aplicada a la
traducción
traducción 2 b/a (inglés)
traducción 2 b/a (francés
)
cultura y civilización
europeas
retórica y producción
textual
terminología
lengua b 4 (inglés)
lengua b 4 (francés
)
traducción 3 b/a (inglés
)
traducción 3 b/a (francés
)
Tercer
Curso
Asignaturas
Obligatorias
Asignatura
lengua c 4 (inglés
)
lengua c 4 (francés
)
lengua c 4 (alemán
)
traducción 4 a/b (inglés)
traducción 4 a/b (francés
)
traducción 1 c/a (inglés
)
traducción 1 c/a (francés
)
traducción 1 c/a (alemán
)
interpretación consecutiva b/a (inglés
)
interpretación consecutiva b/a (francés
)
traduccion 2 c/a (inglés)
traducción 2 c/a (francés
)
traducción 2 c/a (alemán
)
traducción 5 b/a (inglés
)
traducción 5 b/a (francés
)
Asignaturas
Optativas
gestión
terminológica
lenguas del
mundo
oriente y occidente: culturas en
contacto
tao
traducción y
cultura
habilidades comunicativas a (español
)
habilidades comunicativas b (inglés
)
habilidades comunicativas b (francés
)
habilidades comunicativas c (inglés
)
habilidades comunicativas c (francés
)
habilidades comunicativas c( alemán
)
lengua d 1 (italiano
)
lengua d 1 (árabe
)
lengua d 1 (chino
)
lengua d 1 (portugués
)
lengua d 1 (alemán
)
lengua d 1 (francés)
español como lengua
extranjera
la españa actual:sistema político y relaciones
internacionales
literatura y
traducción
localización
prágmática
intercultural
tic para la
traducción
lengua d 2 ( francés
)
lengua d 2 (alemán
)
6
41128
lengua d 2 (árabe
)
lengua d 2 (chino
)
lengua d 2 (italiano
)
lengua d 2 (portugués
)
lenguas para fines específicos b (inglés
)
lenguas para fines específicos b (francés
)
Cuarto
Curso
Asignaturas
Obligatorias
traducción especializada b/a (inglés
)
traducción especializada b/a (francés
)
interpretación simultánea b/a (inglés)
interpretación simultánea b/a (francés
)
traducción 3 c/a (inglés)
traducción 3 c/a (francés
)
traducción 3 c/a (alemán
)
prácticas en
empresas
trabajo fin de
grado
Asignaturas
Optativas
aproximación al conocimiento y al lenguaje
científico
economía aplicada a la
traducción
geografía
social
gestión de proyectos de
traducción
interpretación en lengua de signos española ( lse
)
introducción a la literatura
alemana
3
41149
introducción a la literatura francesa
introducción a la literatura
inglesa
introducción al derecho
lenguajes
visuales
enseñanza de lenguas extranjeras (inglés
)
enseñanzade lenguas extranjeras (francés
)
enseñanza de lenguas extranjeras (alemán
)
interpretación social lengua b (inglés
)
interpretación social lengua b (francés
)
traducción científica y técnica lengua c(inglés
)
traducción científica y técnica lengua c (francés
)
traducción científica y técnica lengua c (alemán
)
traducción de variedades lingüísticas lengua b (inglés
)
traducción de varidades lingüísticas lengua b (francés
)
traducción publicitaria lengua b (inglés
)
traducción publicitaria lengua b (francés)
aspectos profesionales de la
traducción
lectura editorial y revisión de
textos
traducción turística lengua b (inglés
)
traduccion turística lengua b (francés
)
prácticas de interpretación consecutiva b/a (inglés
)
prácticas de interpretación consecutiva b/a (francés
)
prácticas de interpretación simultánea b/a (inglés
)
prácticas de interpretación simultánea b/a (francés
)
prácticas de traducción inversa a/b (inglés
)
prácticas de traducción inversa a/b (francés
)
taller multidisciplinar de traducción de textos especializados (inglés)
taller multidisciplinar de traducción de textos especializados (francés
)
taller multidisciplinar de traducción de textos especializados (alemán)
traducción científica lengua b (inglés
)
traducción científica lengua b (francés
)
traducción económica lengua b (inglés
)
traducción económica lengua b (francés
)
traducción humanística lengua b (inglés)
traducción humanística lengua b (francés
)
traducción jurídica lengua b (inglés
)
traducción jurídica lengua b (francés)
traducción literaria lengua b (inglés
)
traducción literaria lengua b (francés
)
traducción técnica lengua b (inglés
)
traducción técnica lengua b (francés
)
traducción turística y publicitaria lengua c (inglés
)
traducción turística y publicitaria lengua c (francés
)
traducción turística y publicitaria lengua c (alemán
)
Curso
lengua a
1
lingüística general y aplicada a la
traducción
lengua b 1 (inglés
)
lengua b 1 (francés
)
lengua c 1 (inglés
)
lengua c 1 (francés
)
lengua c 1 (alemán
)
lengua a
2
lengua b 2 (inglés
)
lengua b 2 (francés
)
lengua c 2 (inglés
)
lengua c 2 (francés
)
lengua c 2 (alemán
)
Asignaturas
Obligatorias
fundamentos de la
traducción
documentación para
traductores
traducción 1 b/a (inglés
)
traducción 1 b/a (francés
)
Segundo
Curso
sociedad, política y relaciones
internacionales
lengua b 3 (inglés
)
lengua b 3 (francés
)
lengua c 3 (inglés
)
lengua c 3 (francés
)
lengua c 3 (alemán
)
Asignaturas
Obligatorias
informática aplicada a la
traducción
traducción 2 b/a (inglés)
traducción 2 b/a (francés
)
cultura y civilización
europeas
retórica y producción
textual
terminología
lengua b 4 (inglés)
lengua b 4 (francés
)
traducción 3 b/a (inglés
)
traducción 3 b/a (francés
)
Tercer
Curso
Asignaturas
Obligatorias
Asignatura
lengua c 4 (inglés
)
lengua c 4 (francés
)
lengua c 4 (alemán
)
traducción 4 a/b (inglés)
traducción 4 a/b (francés
)
traducción 1 c/a (inglés
)
traducción 1 c/a (francés
)
traducción 1 c/a (alemán
)
interpretación consecutiva b/a (inglés
)
interpretación consecutiva b/a (francés
)
traduccion 2 c/a (inglés)
traducción 2 c/a (francés
)
traducción 2 c/a (alemán
)
traducción 5 b/a (inglés
)
traducción 5 b/a (francés
)
Asignaturas
Optativas
gestión
terminológica
lenguas del
mundo
oriente y occidente: culturas en
contacto
tao
traducción y
cultura
habilidades comunicativas a (español
)
habilidades comunicativas b (inglés
)
habilidades comunicativas b (francés
)
habilidades comunicativas c (inglés
)
habilidades comunicativas c (francés
)
habilidades comunicativas c( alemán
)
lengua d 1 (italiano
)
lengua d 1 (árabe
)
lengua d 1 (chino
)
lengua d 1 (portugués
)
lengua d 1 (alemán
)
lengua d 1 (francés)
español como lengua
extranjera
la españa actual:sistema político y relaciones
internacionales
literatura y
traducción
localización
prágmática
intercultural
tic para la
traducción
lengua d 2 ( francés
)
lengua d 2 (alemán
)
6
41128
lengua d 2 (árabe
)
lengua d 2 (chino
)
lengua d 2 (italiano
)
lengua d 2 (portugués
)
lenguas para fines específicos b (inglés
)
lenguas para fines específicos b (francés
)
Cuarto
Curso
Asignaturas
Obligatorias
traducción especializada b/a (inglés
)
traducción especializada b/a (francés
)
interpretación simultánea b/a (inglés)
interpretación simultánea b/a (francés
)
traducción 3 c/a (inglés)
traducción 3 c/a (francés
)
traducción 3 c/a (alemán
)
prácticas en
empresas
trabajo fin de
grado
Asignaturas
Optativas
aproximación al conocimiento y al lenguaje
científico
economía aplicada a la
traducción
geografía
social
gestión de proyectos de
traducción
interpretación en lengua de signos española ( lse
)
introducción a la literatura
alemana
3
41149
introducción a la literatura francesa
introducción a la literatura
inglesa
introducción al derecho
lenguajes
visuales
enseñanza de lenguas extranjeras (inglés
)
enseñanzade lenguas extranjeras (francés
)
enseñanza de lenguas extranjeras (alemán
)
interpretación social lengua b (inglés
)
interpretación social lengua b (francés
)
traducción científica y técnica lengua c(inglés
)
traducción científica y técnica lengua c (francés
)
traducción científica y técnica lengua c (alemán
)
traducción de variedades lingüísticas lengua b (inglés
)
traducción de varidades lingüísticas lengua b (francés
)
traducción publicitaria lengua b (inglés
)
traducción publicitaria lengua b (francés)
aspectos profesionales de la
traducción
lectura editorial y revisión de
textos
traducción turística lengua b (inglés
)
traduccion turística lengua b (francés
)
prácticas de interpretación consecutiva b/a (inglés
)
prácticas de interpretación consecutiva b/a (francés
)
prácticas de interpretación simultánea b/a (inglés
)
prácticas de interpretación simultánea b/a (francés
)
prácticas de traducción inversa a/b (inglés
)
prácticas de traducción inversa a/b (francés
)
taller multidisciplinar de traducción de textos especializados (inglés)
taller multidisciplinar de traducción de textos especializados (francés
)
taller multidisciplinar de traducción de textos especializados (alemán)
traducción científica lengua b (inglés
)
traducción científica lengua b (francés
)
traducción económica lengua b (inglés
)
traducción económica lengua b (francés
)
traducción humanística lengua b (inglés)
traducción humanística lengua b (francés
)
traducción jurídica lengua b (inglés
)
traducción jurídica lengua b (francés)
traducción literaria lengua b (inglés
)
traducción literaria lengua b (francés
)
traducción técnica lengua b (inglés
)
traducción técnica lengua b (francés
)
traducción turística y publicitaria lengua c (inglés
)
traducción turística y publicitaria lengua c (francés
)
traducción turística y publicitaria lengua c (alemán
)
DFP_
Oferta Educativa Similar
DFP_
DFP_