DFP_
Ubicación:Madrid - Madrid
Duración:4 Años
Tipo:Carreras Universitarias
Modalidad:Presencial
DFP_
Centro: Facultad de Filosofía y Letras
Enseñanzas: 1º y 2º ciclo
Créditos Académicos: 300
Los estudiantes que tengan superados 150 créditos podrán realizar, siempre que haya disponibilidad de plazas, prácticas por las que se reconocerán 6 o 12 créditos de optativas. P
El estudiante deberá cursar 48 créditos optativos a lo largo de los dos años que integran el segundo ciclo de la Licenciatura.
El estudiante deberá cursar 18 créditos de Libre Configuración a lo largo del primer ciclo, y 12 durante el segundo ciclo de la licenciatura.
De acuerdo con el plan de estudios, al estudiante se le podrán reconocer un máximo de doce créditos por cursos, seminarios y otras actividades extracurriculares.
Se recomienda a los estudiantes, para una correcta formación y un mejor seguimiento de las enseñanzas, que no cursen las asignaturas troncales que estén precedidas en el Plan de Estudios por otras de igual denominación sin haber superado previamente éstas.
Enseñanzas: 1º y 2º ciclo
Créditos Académicos: 300
Los estudiantes que tengan superados 150 créditos podrán realizar, siempre que haya disponibilidad de plazas, prácticas por las que se reconocerán 6 o 12 créditos de optativas. P
El estudiante deberá cursar 48 créditos optativos a lo largo de los dos años que integran el segundo ciclo de la Licenciatura.
El estudiante deberá cursar 18 créditos de Libre Configuración a lo largo del primer ciclo, y 12 durante el segundo ciclo de la licenciatura.
De acuerdo con el plan de estudios, al estudiante se le podrán reconocer un máximo de doce créditos por cursos, seminarios y otras actividades extracurriculares.
Se recomienda a los estudiantes, para una correcta formación y un mejor seguimiento de las enseñanzas, que no cursen las asignaturas troncales que estén precedidas en el Plan de Estudios por otras de igual denominación sin haber superado previamente éstas.
Programa:
Primer Ciclo
Primer Curso: (Sin Docencia)
Lengua A I: Lengua Española I
Lengua A II: Lengua Española II
Lengua A III: Lengua Española III
Lingüística Aplicada a la Traducción
Documentación Aplicada a la Traducción
A elegir una Lengua B: Francés o Inglés y que será la misma para la que se haya realizado la prueba. Será la misma para toda la titulación.
Lengua B I: Francés I
Lengua B I: Inglés I
Lengua B II: Francés II
Lengua B II: Inglés II
A elegir una Lengua C Inglés, Francés, Alemán, Árabe o Griego. Será la misma para toda la titulación. No se podrá cambiar de Lengua C.
Lengua C I: Inglés I
Lengua C I: Francés I
Lengua C I: Alemán I
Lengua C I: Árabe I
Lengua C I: Griego Moderno
Lengua C II: Inglés II
Lengua C II: Francés II
Lengua C II: Alemán II
Lengua C II: Árabe II
Lengua C II: Griego II Moderno
A elegir una según la lengua B:
Teoría y Práctica de la Traducción A-B-A (Español-Francés-Español)
Teoría y Práctica de la Traducción A-B-A (Español-Inglés-Español)
Traducción General B-A (Francés-Español)
Traducción General B-A (Inglés-Español)
Segundo Curso: (Sin Docencia)
Lengua A IV: Lengua Española IV (#)
Comunicación Intercultural (#)
Lengua B III: Francés III
Lengua B III: Inglés III
Lengua B IV: Francés IV
Lengua B IV: Inglés IV
Lengua C III: Inglés III
Lengua C III: Francés III
Lengua C III: Alemán III
Lengua C III: Árabe III
Lengua C III: Griego III Moderno
Lengua C IV: Inglés IV
Lengua C IV: Francés IV
Lengua C IV: Alemán IV
Lengua C IV: Árabe IV
Lengua C IV: Griego IV Moderno
A elegir una según la lengua B:
Civilización de los Países de Lengua B I (Francesa)
Civilización de los Países de Lengua B I (Inglesa)
Civilización de los Países de Lengua B II (Francesa)
Civilización de los Países de Lengua B II (Inglesa)
A elegir una según la lengua C:
Civilización de los Países de Lengua C I (Francesa)
Civilización de los Países de Lengua C I (Inglesa)
Civilización de los Países de Lengua C I (Alemana)
Civilización de los Países de Lengua C I (Árabe)
Civilización de los Países de Lengua C I (Griega)
Civilización de los Países de Lengua C II (Francesa)
Civilización de los Países de Lengua C II (Inglesa)
Civilización de los Países de Lengua C II (Alemana)
Civilización de los Países de Lengua C II (Árabe)
Civilización de los Países de Lengua C II (Griega) (sin docencia)
A elegir una según la lengua B:
Traducción General A-B (Español-Francés)
Traducción General A-B (Español-Inglés)
Segundo Ciclo
Tercer Curso:
Técnicas de Interpretación Consecutiva I (Inglés)
Técnicas de Interpretación Consecutiva I (Francés)
Técnicas de Interpretación Consecutiva II (Inglés)
Técnicas de Interpretación Consecutiva II (Francés)
Técnicas de Interpretación Simultánea I (Inglés)
Técnicas de Interpretación Simultánea I (Francés)
Técnicas de Interpretación Simultánea II (Inglés)
Técnicas de Interpretación Simultánea II (Francés)
Terminología, Lexicología y Lexicografía Aplicadas a la Traducción I
Terminología, Lexicología y Lexicografía Aplicadas a la Traducción II
A elegir una según la lengua C:
Traducción General C-A-I (Francés-Español)
Traducción General C-A-I (Inglés-Español)
Traducción General C-A-I (Alemán-Español)
Traducción General C-A-I (Árabe-Español)
Traducción General C-A-I (Griego-Español) (sin docencia)
Traducción General C-A-II (Francés-Español)
Traducción General C-A-II (Inglés-Español)
Traducción General C-A-II (Alemán-Español)
Traducción General C-A-II (Árabe-Español)
Traducción General C-A-II (Griego-Español) (sin docencia)
Cuarto Curso:
Informática Aplicada a la Traducción
Teoría y Hermenéutica de la Traducción del Texto Literario
Traductología
A elegir una según la lengua B:
Traducción Especializada B-A-I (Francés-Español) (Traducción Jurídica)
Traducción Especializada B-A-I (Inglés-Español) (Traducción Jurídica)
A elegir una según la lengua B:
Traducción Especializada A-B-I (Español-Francés) (Traducción Jurídica)
Traducción Especializada A-B-I (Español-Inglés) (Traducción Jurídica)
A elegir una según la lengua B:
Traducción Especializada A-B-II (Español-Francés) (Traducción Económica)
Traducción Especializada A-B-II (Español-Inglés) (Traducción Económica)
A elegir una según la lengua B:
Traducción Especializada B-A-II (Francés-Español)(Traducción Económica)
Traducción Especializada B-A-II (Inglés-Español) (Traducción Económica)
Oferta de Optativas de Segundo Ciclo
Itinerario Traducción
Literatura Comparada y Traducción
Traducción Literaria (Inglés)
Traducción Literaria (Francés) Traducción A- C (Español-Árabe)
Revisión y Edición de Textos Traducidos
Traducción e Internet
Traducción Automática y Asistida
Traducción y Variantes Americanas de la Lengua A (Español)
Traducción Científico-Técnica B (Inglés)
Traducción Científico-Técnica B (Francés)
Traducción Español-Lengua C (alemán)
Traducción especializada C-A (Árabe-Español)
C.M de Traducción I: Los documentos del mundo de los negocios en lengua inglesa y su traducción en lengua española
Itinerario Interpretación
Las asignaturas de este itinerario se recomiendan sólo para estudiantes de cuarto curso
Interpretación Consecutiva Lengua B (Inglés)
Interpretación Simultánea Lengua B (Inglés)
Interpretación consecutiva Lengua B (francés)
Interpretación simultánea Lengua B (francés)
Itinerario de traducción e interpretación en los servicios sociales
Prácticum
Aspectos culturales de la comunicación intergrupal
Primer Ciclo
Primer Curso: (Sin Docencia)
Lengua A I: Lengua Española I
Lengua A II: Lengua Española II
Lengua A III: Lengua Española III
Lingüística Aplicada a la Traducción
Documentación Aplicada a la Traducción
A elegir una Lengua B: Francés o Inglés y que será la misma para la que se haya realizado la prueba. Será la misma para toda la titulación.
Lengua B I: Francés I
Lengua B I: Inglés I
Lengua B II: Francés II
Lengua B II: Inglés II
A elegir una Lengua C Inglés, Francés, Alemán, Árabe o Griego. Será la misma para toda la titulación. No se podrá cambiar de Lengua C.
Lengua C I: Inglés I
Lengua C I: Francés I
Lengua C I: Alemán I
Lengua C I: Árabe I
Lengua C I: Griego Moderno
Lengua C II: Inglés II
Lengua C II: Francés II
Lengua C II: Alemán II
Lengua C II: Árabe II
Lengua C II: Griego II Moderno
A elegir una según la lengua B:
Teoría y Práctica de la Traducción A-B-A (Español-Francés-Español)
Teoría y Práctica de la Traducción A-B-A (Español-Inglés-Español)
Traducción General B-A (Francés-Español)
Traducción General B-A (Inglés-Español)
Segundo Curso: (Sin Docencia)
Lengua A IV: Lengua Española IV (#)
Comunicación Intercultural (#)
Lengua B III: Francés III
Lengua B III: Inglés III
Lengua B IV: Francés IV
Lengua B IV: Inglés IV
Lengua C III: Inglés III
Lengua C III: Francés III
Lengua C III: Alemán III
Lengua C III: Árabe III
Lengua C III: Griego III Moderno
Lengua C IV: Inglés IV
Lengua C IV: Francés IV
Lengua C IV: Alemán IV
Lengua C IV: Árabe IV
Lengua C IV: Griego IV Moderno
A elegir una según la lengua B:
Civilización de los Países de Lengua B I (Francesa)
Civilización de los Países de Lengua B I (Inglesa)
Civilización de los Países de Lengua B II (Francesa)
Civilización de los Países de Lengua B II (Inglesa)
A elegir una según la lengua C:
Civilización de los Países de Lengua C I (Francesa)
Civilización de los Países de Lengua C I (Inglesa)
Civilización de los Países de Lengua C I (Alemana)
Civilización de los Países de Lengua C I (Árabe)
Civilización de los Países de Lengua C I (Griega)
Civilización de los Países de Lengua C II (Francesa)
Civilización de los Países de Lengua C II (Inglesa)
Civilización de los Países de Lengua C II (Alemana)
Civilización de los Países de Lengua C II (Árabe)
Civilización de los Países de Lengua C II (Griega) (sin docencia)
A elegir una según la lengua B:
Traducción General A-B (Español-Francés)
Traducción General A-B (Español-Inglés)
Segundo Ciclo
Tercer Curso:
Técnicas de Interpretación Consecutiva I (Inglés)
Técnicas de Interpretación Consecutiva I (Francés)
Técnicas de Interpretación Consecutiva II (Inglés)
Técnicas de Interpretación Consecutiva II (Francés)
Técnicas de Interpretación Simultánea I (Inglés)
Técnicas de Interpretación Simultánea I (Francés)
Técnicas de Interpretación Simultánea II (Inglés)
Técnicas de Interpretación Simultánea II (Francés)
Terminología, Lexicología y Lexicografía Aplicadas a la Traducción I
Terminología, Lexicología y Lexicografía Aplicadas a la Traducción II
A elegir una según la lengua C:
Traducción General C-A-I (Francés-Español)
Traducción General C-A-I (Inglés-Español)
Traducción General C-A-I (Alemán-Español)
Traducción General C-A-I (Árabe-Español)
Traducción General C-A-I (Griego-Español) (sin docencia)
Traducción General C-A-II (Francés-Español)
Traducción General C-A-II (Inglés-Español)
Traducción General C-A-II (Alemán-Español)
Traducción General C-A-II (Árabe-Español)
Traducción General C-A-II (Griego-Español) (sin docencia)
Cuarto Curso:
Informática Aplicada a la Traducción
Teoría y Hermenéutica de la Traducción del Texto Literario
Traductología
A elegir una según la lengua B:
Traducción Especializada B-A-I (Francés-Español) (Traducción Jurídica)
Traducción Especializada B-A-I (Inglés-Español) (Traducción Jurídica)
A elegir una según la lengua B:
Traducción Especializada A-B-I (Español-Francés) (Traducción Jurídica)
Traducción Especializada A-B-I (Español-Inglés) (Traducción Jurídica)
A elegir una según la lengua B:
Traducción Especializada A-B-II (Español-Francés) (Traducción Económica)
Traducción Especializada A-B-II (Español-Inglés) (Traducción Económica)
A elegir una según la lengua B:
Traducción Especializada B-A-II (Francés-Español)(Traducción Económica)
Traducción Especializada B-A-II (Inglés-Español) (Traducción Económica)
Oferta de Optativas de Segundo Ciclo
Itinerario Traducción
Literatura Comparada y Traducción
Traducción Literaria (Inglés)
Traducción Literaria (Francés) Traducción A- C (Español-Árabe)
Revisión y Edición de Textos Traducidos
Traducción e Internet
Traducción Automática y Asistida
Traducción y Variantes Americanas de la Lengua A (Español)
Traducción Científico-Técnica B (Inglés)
Traducción Científico-Técnica B (Francés)
Traducción Español-Lengua C (alemán)
Traducción especializada C-A (Árabe-Español)
C.M de Traducción I: Los documentos del mundo de los negocios en lengua inglesa y su traducción en lengua española
Itinerario Interpretación
Las asignaturas de este itinerario se recomiendan sólo para estudiantes de cuarto curso
Interpretación Consecutiva Lengua B (Inglés)
Interpretación Simultánea Lengua B (Inglés)
Interpretación consecutiva Lengua B (francés)
Interpretación simultánea Lengua B (francés)
Itinerario de traducción e interpretación en los servicios sociales
Prácticum
Aspectos culturales de la comunicación intergrupal
Requisitos Generales de Matrícula
- Asignaturas sueltas: para poder matricular asignaturas de cursos superiores es imprescindible matricular las de cursos inferiores.
- Excepcionalmente los estudiantes inscritos en programas de movilidad podrán firmar acuerdos que no se acojan a este criterio general, a juicio de la dirección de los Centros y en función de la legislación vigente y de cada plan de estudios.
Acceso al Segundo Ciclo
Podrán iniciar el segundo ciclo los estudiantes que hayan superado el primer ciclo de éstos estudios o hayan superado el primer ciclo de cualquier título oficial debiendo superar una prueba en las lenguas B y C.
Lengua B: Francés o Inglés.
Lengua C: A elegir una lengua entre Alemán, Árabe, Griego Moderno, Inglés o Francés.
Además deberán cursar de no haberlo hecho antes las siguientes asignaturas:
Lingüística Aplicada a la Traducción (sin docencia)
A elegir una:
Teoría y Práctica de la Traducción A-B-A (Español-Francés-Español) (sin docencia)
Teoría y Práctica de la Traducción A-B-A (Español-Inglés-Español) (sin docencia)
Para matricularse al Segundo Ciclo:
Requisito
Tener superado los 2/3 de las asignaturas troncales y obligatorias del Primer Ciclo
- Asignaturas sueltas: para poder matricular asignaturas de cursos superiores es imprescindible matricular las de cursos inferiores.
- Excepcionalmente los estudiantes inscritos en programas de movilidad podrán firmar acuerdos que no se acojan a este criterio general, a juicio de la dirección de los Centros y en función de la legislación vigente y de cada plan de estudios.
Acceso al Segundo Ciclo
Podrán iniciar el segundo ciclo los estudiantes que hayan superado el primer ciclo de éstos estudios o hayan superado el primer ciclo de cualquier título oficial debiendo superar una prueba en las lenguas B y C.
Lengua B: Francés o Inglés.
Lengua C: A elegir una lengua entre Alemán, Árabe, Griego Moderno, Inglés o Francés.
Además deberán cursar de no haberlo hecho antes las siguientes asignaturas:
Lingüística Aplicada a la Traducción (sin docencia)
A elegir una:
Teoría y Práctica de la Traducción A-B-A (Español-Francés-Español) (sin docencia)
Teoría y Práctica de la Traducción A-B-A (Español-Inglés-Español) (sin docencia)
Para matricularse al Segundo Ciclo:
Requisito
Tener superado los 2/3 de las asignaturas troncales y obligatorias del Primer Ciclo
DFP_